Адрес для входа в РФ: exler.wiki
Friends
17.04.2008 21:20
13943
Комментарии (41)
Кто может сказать, откуда в квартирах Росса и Моники взялись советские агитплакаты? Их родители явно не иммигранты из СССР. А плакаты висят. В спальне у Моники (лень искать) и в квартире у Росса.
Да, у меня руки до этого сериала добрались только сейчас. Сериал отличный. Достал его в оригинале и наслаждаюсь. Из интереса послушал перевод - как обычно, примерно половину отличных хохм убивают, а кроме того, совершенно непонятно зачем на ровном месте несут какую-то дикую отсебятину.
Войдите, чтобы оставить комментарий.
Насколько я знаю первоначально адаптировал перевод писатель-сатирик Михаил Мишин ( во всяком случае первый сезон для СТС) потому и могу придумать что-нибудь свое. А вообще сериал замечательный, моя любимая серия, где Росс ходил в салон, чтобы ему напылили загар (или как это точно называется) и там где Росс купил кожанные штаны.
Alex Exler: Да, у меня руки до этого сериала добрались только сейчас.
Алекс, еще пару лет, и ты нас порадуешь рецензией на "Рабыню Изауру"? 😄
Отсебятина в переводе есть, иногда даже там, где все должно быть просто и однозначно. Однако также есть много моментов, где перевести диалог на любой иностранный язык было очень сложно, и наши переводчики пытались максимально сохранить смысл оригинала, но при этом сделать момент смешным для нас. За что честь им и хвала.
Наконец-то! шедевральный сериал.
Фразами из него разговариваем, это точно. )
А про отсебятину помню только Менделеева и его сон вместо Мартина Лютера Кинга "Я видел сон". 😄
Фразами из него разговариваем, это точно. )
А про отсебятину помню только Менделеева и его сон вместо Мартина Лютера Кинга "Я видел сон". 😄
Shaganeh: А про отсебятину помню только Менделеева и его сон вместо Мартина Лютера Кинга "Я видел сон".
А вот это как раз не отсебятина, а отличная адаптация. ИМХО. Потому что Мартин Лютер Кинг говорил о мечте (которая звучит по-туземному так же как и сон - dream).
Нашего полку прибыло!!!!!!!!!!Это шедевр, сериал на все времена. Мы фразами из него разговариваем. Плакаты- да,просто по приколу, я думаю с такой же целью мы дома ставим какие-то предметы, которые особо смысла и ценности не имеют, а человеку нравятся. Просто так.
З.Ы.И еще Дэвид уезжает в Минск (Хэнк Азария зажигает )
З.Ы.И еще Дэвид уезжает в Минск (Хэнк Азария зажигает )
Алекс, какое издание Друзей вы приобрели? Тоже хочется посмотреть в оригинале, хоть и только начал изучать основательно английский. В идеале хотелось бы обе звуковые дорожки и оба языка субтитров. У вас как?
Да, перевод этого сериала у нас сильно хромал. Особенно убийственный был перевод фразы Фиби "Oh, it's OK, no, he was old, yeah! And he lived a full life, he was in the first wave at Omaha Beach." как "...он был первым серфингистом на пляже Омаха". Хотя даже у нас многие знают, что имелось в виду: en.wikipedia.org
ну из русских фильмов - Флэшка и Русалка сняты в одной и той же квартире, мебель только немного разная 😄
Помнится, даже некоторые фильмы делают с массовым использованием декораций-вещей из других. Скажем, униформа солдат и прочая техника из Звёздного Десанта перекочевала в другой фильм, но уже не по Хайнлайну (т.е. "таже вселенная" не канает), а по Дику - Пришелец (Impostor) с Гари Синизом
Кстати, советские плакаты, театральные и киноафиши можно увидеть во многих американских фильмах и сериалах. Как мне показалось, особенной любовью у декораторов почему-то пользуются советские (или даже скорее дореволюционно-российские)афиши к "Мистер Х" и "Душка". "Душку", например, можно увидеть в "Семь" (в квартире героя Питта) и в "Друзьях" она вроде у кого-то висит.
Разные сериалы и фильмы снимают в одном и том же интерьере. Плакаты могли остаться от прежних декораций, где они подходят по сюжету. В сериале "Доктор Хаус" 2006го года на стене висит самый обычный календарь на 1979 год.
Cholo: Разные сериалы и фильмы снимают в одном и том же интерьере.
Чушь несусветная.
Да, там очень много "подстрочных" шуток, которые без знания американских реалий - и не поймешь. Мы по третьему разу смотрим, и то что-то новенькое находится.
Вот, например, клад какой, может интересно кому будет:
sotofa.livejournal.com
Вот, например, клад какой, может интересно кому будет:
sotofa.livejournal.com
Спасибо за ссылку! "Eighty-six", вообще никак не допереть, из всего списка на сходу на слух, пожалуй, понял бы только "Moo juice"...
P.S. А так-то язык простой, примитивный...Ога.
P.S. А так-то язык простой, примитивный...Ога.
Sotofa: Вот, например, клад какой, может интересно кому будет:
http://sotofa.livejournal.com/79231.html
http://sotofa.livejournal.com/79231.html
Там у тебя не совсем все правильно описано (см. мою ремарку по поводу "86").
Хотя копание в новоеркском кабацком слэнге - это хорошо, мне понравилось. Да еще и нового кой-чего узнал, несмотря на то, что официантом в том самом нью йорке работал.
В принципе - язык сериала достаточно простой, по нему очень удобно английский учить, особенно если есть субтитры для начала... а сам сериал - отличный, особенно сезона до 6го пока все молодые и безалаберные (особенно видна усталость Чэндлера в последних сезонах)
Да, сериал - супер. Вот только в оригинале я понимаю процентов 80, а вся "соль" как раз в оставшихся 20. Немножко завидую тем, кто свободно понимают все 😄.
Исключительно прекрасный сериал. Вот уже третий год буквально диск из проигрывателя не вынимаю, запилила до дыр:-))
Кстати, говорят (читала где-то об этом), что создатели сериала, меняя картины, постеры и плакаты в квартирах героев, чуть ли не малоизвестных художников раскрутили.
Кстати, говорят (читала где-то об этом), что создатели сериала, меняя картины, постеры и плакаты в квартирах героев, чуть ли не малоизвестных художников раскрутили.
Посмотрите Entourage. Это хороший сериал с рядом совершенно гениальных актерских работ. Особенно шикарен Джереми Пивен в роли Ари Голда (на ётюбе можно посмотреть подборку лучших моментов с его участием, там таких несколько -Ari Gold). Жаль у нас не показывают, но для нашего тв он тяжелопереводим.
Интереса добавляет то, что у ряда персонажей есть реальные прототипы . Тот же Ари Голд изображает Ари Израэля, агента Вин Дизеля.
В общем, я очень рекомендую всем, сериал правда того стоит.
Интереса добавляет то, что у ряда персонажей есть реальные прототипы . Тот же Ари Голд изображает Ари Израэля, агента Вин Дизеля.
В общем, я очень рекомендую всем, сериал правда того стоит.
Mnord: Интереса добавляет то, что у ряда персонажей есть реальные прототипы . Тот же Ари Голд изображает Ари Израэля, агента Вин Дизеля.
Ари Эмануэля, а не Израэля.
Немножко оффтоп... Надеюсь простят!
Агитационные плакаты вообще популярный элемент масскультуры. Вот здесь, например, пропагандистские плакаты выступают основой для конкурса Фотошоп-художников. Прикольно получается! www.worth1000.com
А еще сильная вещь - плакатики по технике безопасности. У одного моего знакомого друга висят такие, годов 50-х. Ух, и мне бы хотелось такие...
Агитационные плакаты вообще популярный элемент масскультуры. Вот здесь, например, пропагандистские плакаты выступают основой для конкурса Фотошоп-художников. Прикольно получается! www.worth1000.com
А еще сильная вещь - плакатики по технике безопасности. У одного моего знакомого друга висят такие, годов 50-х. Ух, и мне бы хотелось такие...
А, да... "Друзья" - супер! Лучший ситком вообще за все времена, возможно!
Отдельные шутки из сериала на английском (если кому интересно, а он, например, не знает, где взять) можно найти здесь en.wikiquote.org
Отдельные шутки из сериала на английском (если кому интересно, а он, например, не знает, где взять) можно найти здесь en.wikiquote.org
О, да, перевод оставляет желать лучшего уже с первой серии - зачем, объясните мне, надо было переводить "мама" как "президент" (это когда Чендлер рассказывает свой сон про телефон - "I pick up the phone and that's my mother - which is really weird, because she never calls me" и перевели "а это президент... он никогда мне не звонит" - what's that all about?!)
Ну, у Росса он вполне может быть со смыслом - Росс ведь уважает учёбу и знания...
То что плакаты советские, действительно, ничего не значит. Это просто такая постмодернистская фишка - висит на стене произведение массовой культуры и имеет значение само по себе, вне связи с тем, что там написано. Вполне могли быть плакаты на итальянском или китайская пропаганда. На Манхеттене есть магазинчики (как минимум один 😄 ) где продаются подобные штуки. А если выбор не устроит, то на иБей в раздел Collectibles... Вот где можно постмодернистски разгуляться на славу!
Пожалуйста почисти мой мерный
Насколько я знаю, в сценарной группе первых двух сезонов был выходец из СССР. Наверное, он и есть автор этих приветов 😄
Интересно, а мнение о Дженифер Энистон у вас теперь не изменилось?
Еще был плакат в квартире у Джо с Чендлером, что-то про цирк и Кенгуру.
Если не ошибаюсь, то в съемочной бригаде были выходцы из СССР. Так же в одной из серий "Та с прачечной" снялся выходец из СССР, который, как говорят, до этого работал в съемочной бригаде сериала.
Если не ошибаюсь, то в съемочной бригаде были выходцы из СССР. Так же в одной из серий "Та с прачечной" снялся выходец из СССР, который, как говорят, до этого работал в съемочной бригаде сериала.
Помоему это у них просто фишка такая со всякими второстепенными предметами. Там и на французском плакаты были, а в одной серии Фиби была в олимпийской майке Lithuania и я сильно радовался 😉
Алекс, хочу спросить оффтопиком, "О где же ты, брат" вы смотрели в переводе или в оригинале? Если первое, то перевод хороший, хохмы остались?
Да! наконец-то! а как я огорчалось, когда читало у Алекса "этот сериал я не смотрю" в рецензиях...
теперь... даже боюсб мечтать... НО... может быть... Алекс посмотрит и напишет про Гарри Поттера и Звездные войны??? и тогда я смогу умереть спокойно... и даже не омрачу критикой форум вне зависимости от содержания -)
теперь... даже боюсб мечтать... НО... может быть... Алекс посмотрит и напишет про Гарри Поттера и Звездные войны??? и тогда я смогу умереть спокойно... и даже не омрачу критикой форум вне зависимости от содержания -)
Alex Exler: Их родители явно не иммигранты из СССР.
Ну вообще они евреи, а значительная часть нью-йоркских евреев как раз из СССР:)
Сериал просто супер, мой любимый! Но смотреть нужно конечно только в оригинале, Вы правы.
Alvy:
Alex Exler: Их родители явно не иммигранты из СССР.
Ну вообще они евреи, а значительная часть нью-йоркских евреев как раз из СССР
Alex Exler: Их родители явно не иммигранты из СССР.
Ну вообще они евреи, а значительная часть нью-йоркских евреев как раз из СССР
В связи с ереями из семей переехавших в америку из СССР и кинематографом сразу приходит в голову "Everything is Illuminated" - потрясающий фильм, но, к сожалени, мало кто его видел...
Плакаты советского периода - это не более чем абстрактный прикол в разнообразных сериалах, клипах и т.п. Встречаются нечасто, но встречаются. Ничего конкретного, типа "происхождения родителей" и т.п., они не символизируют.
Вот еще один известный примерчик (0:08)
Вот еще один известный примерчик (0:08)
В квартире Росса висит плакат на русском языке : «Чтобы строить — надо знать. Чтобы знать — надо учиться», а в квартире Джо и Чендлера — плакат «Кенгуру-боксер». Плакат на русском языке висит и в квартире Моники, в её комнате. Правда, видно его всего в одном эпизоде, где Рейчел узнает о измене Росса, а остальные вынуждены ждать окончания скандала в комнате Моники(3-й сезон).
wiki.
wiki.
У тебя тут целый тред по нему есть: forum.exler.ru ; там, кажется, упоминали 😄.
Теги
Информация
Что ещё почитать
Субстанция
11.11.2024
135
Обзор бюджетного смартфона Nothing CMF Phone 1
17.12.2024
75