Адрес для входа в РФ: exler.wiki
Тетушка Чарли из Бразилии
28.12.2006 21:19
6817
Комментарии (5)
Спасибо Денису Шумакову, обнаружился оригинальный английский фильм 1940 года Charley's Aunt, где за тетушку Чарли (хотя в данном случае и не из Бразилии) выдает себя мужчина. На английском. Качество вполне приличное. Кому интересно - welcome:
528х384, 1 час 15 мин, 490 мегабайт, язык английский.
charleys_aunt.part1.rar
charleys_aunt.part2.rar
charleys_aunt.part3.rar
charleys_aunt.part4.rar
charleys_aunt.part5.rar
Я еще не видел, на праздниках посмотрю. Кто посмотрит, поделитесь впечатлениями, плиз.
Войдите, чтобы оставить комментарий.
Я, буду чи пацаном, попал в кинотеатр (где-то в начале 70-хх), на так называемое "прощание с фильмом". Там как раз и познакомился и попрощался и с "Теткой.." и с "Багдадским вором" и другими трофейными фильмами. Как тогда рассказывали, не знаю, правда или нет, но эти фильмы, действительно были трофейными: их привезли из Германии. Т.е., Союзу платить денежки сша за прокат не надо было.
Помнится, все фильмы были без перевода, но с субтитрами.
Кстати, а выложенные тут - с субтитрами? А то, качать без перевода, только душу травить, а хотелось бы и супруге и дочке показать.
Помнится, все фильмы были без перевода, но с субтитрами.
Кстати, а выложенные тут - с субтитрами? А то, качать без перевода, только душу травить, а хотелось бы и супруге и дочке показать.
TimeWaster:
— А, Женечка! — сказал Кузмичов. — Сегодня у нас в клубе кино "Тетка Чарлея". "
— А, Женечка! — сказал Кузмичов. — Сегодня у нас в клубе кино "Тетка Чарлея". "
Любопытно. Тогда либо я ошибаюсь, относя появление фильма на экранах в СССР к 45ому году, либо писатель. Я бы признал свою ошибку, если бы не диалог в "Место встречи", где в 45 году один из героев жалуется, что пропадают билеты на "Тетку Чарлея" в кинотеатр. Но согласен, что тут много может быть домыслов и вариантов.
Совершенно точно: Во время войны очень популярен в Союзе был "Летучая мышь" - американский блокбастер-боевик, насколько понимаю (сам не смотрел) про летчиков США, бомбящих Германию. Именем "летучей мыши" (название машины героев) называли самолеты во многих эскадрильях. Две песни из фильма были архипопулярны - та, что поется при выезде на картошку в том же "Месте встречи" и, как ни странно, "Синий платочек", который в фильме есть (британская девушка провожает пилота-пулеметчика на Германию). Обе песни переведены в фильме на русский и исполняются советскими певцами (не Шульженко поет). Но "Синий платочек" стал популярен еще до фильма, после его исполнения британским военным оркестром в 41 году в Москве , когда его подарили Шульженко. Сведения - от работников архивов Госкино. Так что, проверка нужна, конечно, если что-то серьезно доказывать.
Вот еще вспомнилась "Хроника пикирующего бомбардировщика":
"Точно и расчетливо зарулив на стоянку, сто пятнадцатый занял свое место в привычном строю мокрых "пешек". Один за другим остановились винты. Открылся люк кабины стрелка-радиста, и появился Женька Соболевский.
— Привет, Кузмич! — крикнул он.
— А, Женечка! — сказал Кузмичов. — Сегодня у нас в клубе кино "Тетка Чарлея". "
"Точно и расчетливо зарулив на стоянку, сто пятнадцатый занял свое место в привычном строю мокрых "пешек". Один за другим остановились винты. Открылся люк кабины стрелка-радиста, и появился Женька Соболевский.
— Привет, Кузмич! — крикнул он.
— А, Женечка! — сказал Кузмичов. — Сегодня у нас в клубе кино "Тетка Чарлея". "
GVB: Немного истории:
Спасибо большое, интересно 😉
Немного истории: Этот фильм попал в СССР в числе "трофейных" (среди которых было много американских, английских и французских, но в первую очередь, конечно, немецких. Но почему английские и американские фильмы считались "трофейными", не знаю).
В 1945-47 годах много этих фильмов прошло на советских экранах, и "Тетка Чарлея" (именно с таким названием фильм вышел на экраны) стал одним из самых знаменитых. На него ходили по десятку раз, как до войны на "Чапаева". Он стал одной из лучших комедий и бесспорно опередил если не все остальные, то бОльшую часть.
Кто будет смотреть - сравните впечатления нынешние и подумайте о том, что это была одна из лучших комедий в послевоенные годы.
Могу путать, но, по-моему, в "Место встречи изменить нельзя" фильм упоминает один из героев и даже цитирует (наряду с песней из другого американского фильма "Летучая мышь" - про ночной бомбардировщик, что с задания "идет на честном слове и на одном крыле".
Благодаря этим картинам народ как-то развеялся в тяжелые годы.
Потом вдруг кто-то решил, что эти фильмы вредны и показ закрыли. (Тут уже домыслы - но в немецких фильмах 30ых годов снимались и нацисты - может, поэтому?).
Кстати, именно для работы над фильмами (копии, перевод, реставрирование и прочее) был создан Особый отдел Госкино. Название означало только "особую работу над трофейными фильмами", но просуществовало десятки лет для отдела работы с иностранными фильмами и вызывало трепет у непосвященных (мой тесть, к примеру, в первый и единственный раз обратился ко мне на "Вы": "Пока Вас не было, Вам звонили из Особого отдела, просили передать, что зарплата Вам выписана, зайдите. И с Вами хочет побеседовать начальник Особого отдела". Звучало зловеще и уважительно).
В 1945-47 годах много этих фильмов прошло на советских экранах, и "Тетка Чарлея" (именно с таким названием фильм вышел на экраны) стал одним из самых знаменитых. На него ходили по десятку раз, как до войны на "Чапаева". Он стал одной из лучших комедий и бесспорно опередил если не все остальные, то бОльшую часть.
Кто будет смотреть - сравните впечатления нынешние и подумайте о том, что это была одна из лучших комедий в послевоенные годы.
Могу путать, но, по-моему, в "Место встречи изменить нельзя" фильм упоминает один из героев и даже цитирует (наряду с песней из другого американского фильма "Летучая мышь" - про ночной бомбардировщик, что с задания "идет на честном слове и на одном крыле".
Благодаря этим картинам народ как-то развеялся в тяжелые годы.
Потом вдруг кто-то решил, что эти фильмы вредны и показ закрыли. (Тут уже домыслы - но в немецких фильмах 30ых годов снимались и нацисты - может, поэтому?).
Кстати, именно для работы над фильмами (копии, перевод, реставрирование и прочее) был создан Особый отдел Госкино. Название означало только "особую работу над трофейными фильмами", но просуществовало десятки лет для отдела работы с иностранными фильмами и вызывало трепет у непосвященных (мой тесть, к примеру, в первый и единственный раз обратился ко мне на "Вы": "Пока Вас не было, Вам звонили из Особого отдела, просили передать, что зарплата Вам выписана, зайдите. И с Вами хочет побеседовать начальник Особого отдела". Звучало зловеще и уважительно).