Адрес для входа в РФ: exler.wiki

Сочинский английский

02.10.2007 14:27  8444   Комментарии (63)
Бедный Сочи. Там на русском-то грамотное меню встретишь не часто, а теперь в преддверии Олимпиады они еще и на английское меню потихоньку переходят. В муках. Результат - на лице. Можете ознакомиться и оборжаться.
02.10.2007 14:27
Комментарии 63

а вот нечто похожее из германии . Перевод на русский ну очень смешной andreidubinin.livejournal.com
05.10.07 11:43
0 0

мда... оказываеццо, чтоб переводить с английского, этот самый английский знать совсем необязательно...



Нафига я на переводчика учиться пошел?



/me пошел расшибаться об стенку.
04.10.07 15:31
0 0

Последнее фото. Пункт 35.
"Кальмары" неправильно перевели. Надо "squids", а они написали "sjuids".
И там же. Почему "Ява" - "Show"? Программа-переводчик англо-украинский?

Предпоследнее фото. Пункт 36.
Шампанское "Советское" я бы транслитировал по-другому.
У них - "Soveckoe".
04.10.07 09:55
0 0

Аркадий Апломбов : Стало быть, по остальным пунктам возражений нет?

Аркадий Апломбов: Последнее фото. Пункт 35.

"Кальмары" неправильно перевели. Надо "squids", а они написали "sjuids".

И там же. Почему "Ява" - "Show"? Программа-переводчик англо-украинский?


Похоже, это какая-то продвинутая программа... Например, она может распознавать кавказский акцент: "Пэл Мэл - Пел Мел - Sang Chalk"

Возможен такой вариант: часть переводили сами (так появилось voter и razmer), часть программой ("Пэл" - "слово не обнаружено, варианты замены: Пел, Пил, Пал" - "Sang"), и так появились "джин - genie" (на самом деле, почему бы и нет, если уж spirit можно перевести и как "спирт", и как "дух"...), blame to France. Кстати, сейчас посмотрел - Промтовский онлайновый переводчик выдает вариант Fault of France. Попутно делали ошибки и опечатки, не рассмотрев буквы на экране, например, в слове sjuids. Жаль, что на снимках не виден перевод "Феодосийского бастарда"...

А здесь: http://russia.tourpost.ru/11/2580_1.php пишут "Как рассказал представитель Заявочного комитета 'Сочи-2014', более 100 предприятий общепита к приезду оценочной комиссии готовят меню на английском языке. В него включат не только название блюд, но и короткое повествование об истории его создания". Так что, думаю, дальше будет еще интереснее - если, например, напишут и переведут историю создания "Бастардо".

Пока тут все не передрались, расскажу веселую историю.

В Питере на Ваське, на Среднем проспекте есть китайский ресторан "Великая стена". С большой вывеской иероглифами.

Мой приятель едет мимо на трамвае с сокурсником-китайцем. Проезжают мимо вывески и китаец ему говорит:

- А ты знаеся, сто сдесь написано?

- Что?

- "Свиная тусонка".



Эти умники недолго думая, перерисовали иероглифы с банки тушенки "Великая стена". Промахнулись 😄.
03.10.07 17:35
0 0

Diff:

+5!

Я так и знал, что это неправильный китайский ресторан. У меня там знакомый китаец был один раз. Говорил, что еда не китайская ни разу, а местными лаоваями приготовлена. Больше туда, само-собой не ходил. Там рядом есть неплохой ресторан на углу, по-моему, 8-й линии и Большого. И повар - китаец и туристы из Поднебесной кормятся, что - показатель.
03.10.07 19:04
0 0

Я понимаю, что сейчас тоже получу обвинение в занудстве, но.... Господа, признайтесь себе сами - русским языком вы владеете в совершенстве? Я, например, не уверена в своей безупречной грамотности, хотя и стремлюсь к ней. Мне очень неприятно видеть/слышать ошибки (и орфографические, и грамматические, и орфоэпические), которые делают люди, когда пишут/говорят на своем РОДНОМ языке. А вам смешны ошибки перевода.

"Чем кумушек считать трудиться, не лучше б на себя, кума, оборотиться" (И.А. Крылов)
03.10.07 13:07
0 0

Nadёnka :

Правельно. И нечаво на ашипками смияться, все тута ниграмотные.
03.10.07 13:51
0 0

Nadёnka: Я понимаю, что сейчас тоже получу обвинение в занудстве, но.... Господа, признайтесь себе сами - русским языком вы владеете в совершенстве? Я, например, не уверена в своей безупречной грамотности, хотя и стремлюсь к ней.

А при чем здесь то, как мы владеем русским языком? Допустим, плохо. Что дальше? Это что дает разрешение всем остальным при переводе на английский язык халтурить и выдавать полную чушь? Или (как в моем гипотетическом примере выше) продавцы теперь могут всех обсчитывать, жалуясь на неумение считать, лишь только из-за того, что на каком-то сайте в каких-то комментариях имеется много неграмотно пишущих людей?
03.10.07 19:11
0 0

Спасибо, Алекс. Я повеселилась от души. И над меню похихикала, и над философскими комментами. Боже, как таких зануд только жены терпят?
03.10.07 10:20
0 0

mar496:
И над меню похихикала, и над философскими комментами. Боже, как таких зануд только жены терпят?


Над философо-филологическими комментами! 😉 Да еще с инструкциями о том, над чем можно смеяться, а над чем нет.
tmn
03.10.07 10:34
0 0

"Icecream in ass" - это видимо для тех кому жарковато.
03.10.07 02:18
0 0

otec: "Icecream in ass" - это видимо для тех кому жарковато.

Как вариант, может это бар для голубых?
03.10.07 10:05
0 0

Ну ладно, у них впереди еще 5 лет чтобы переделать меню 😄 Будем надеется, что хватит.
Fae
03.10.07 00:17
0 0

Прочитав про " Вину Франции в ассортименте" и "Отпетый мел" у меня появилось сильное подозрение, что это просто прикол.


02.10.07 23:52
0 0

Шалом 😄



Эти так сказать переводы ... даже и на "клэр/спелинг" не тянут 😄

Это из разряда когда например буква "Ш" пишется "shch" 😄
02.10.07 22:08
0 0

Egoist_OD: Это из разряда когда например буква "Ш" пишется "shch"



Ну ясно, просто китайцам Ленин вместе с Мао все лишь немножко раскрыл глаза, а нам - широко 😄


02.10.07 22:14
0 0

Мдаааа, а многие смеются над китайскими переводами на русский .... ну ничего, до Олимпиады еще далеко. Прохожие будут смотреть на эти меню, ржать не по-детски. Глядишь, владельцы все и исправят.
02.10.07 21:49
0 0

А в чем, собственно, стеб?

Что провинциальный владелец ресторана не заглянул в Инет и не посмотрел, как что пишется? Или что он с этой же целью не доехал до Германии? Ну, так автор незатейливой статейки тоже туда не доехал, иначе начал бы стебаться над написанием "Lovenbrau" (без умлаутов) и тем паче - над транслитерацией этого названия, которое, кстати, ТРАДИЦИОННО воспроизводится нашими согражданами неправильно. Мало ли, у кого в чем специфика... Если ресторан работает, то можно и не пижониться с ортодоксальным аглицким написанием. Пока вышла просто директива, потом (как всегда - ближе к делу) пришлют и исполнителей.

Или кому-то кажется, что в самом преддверии в каждый ресторан не зашлют по грамотному ГБ-шнику, который им все напишет, да еще и под страхом (известно чего) заставит выучить все языки мира до уровня свободного владения?

Уважаемый г-н Экслер, это Вы как языковед-любитель стебетесь. Можно, я защищу этих недоучек с позициии филолога-профессионала, который уже лет 12 преподает разные языки людям с абсолютно разным стартовым уровнем РОДНОГО языка?

Кто их в этой культурной глуши с тогдашними и (тем более) теперешними зарплатами стал бы обучать (хотя бы родному языку)??? Если человек всю жизнь прожил там и знает, что кроме кириллицы есть и иные буквы - это уже подвиг. И вот тут образ "простого сельского паренька" как никогда был бы кстати.

Давайте поиздеваемся надо мной, что я не помню всех формул по физике, изложенных в учебниках последних трех курсов (и вообще ОЧЕНЬ мало их помню - они мне не нужны, как Шерлоку Холмсу не была нужна система Коперника). По тому же поводу, думаю, можно простебаться еще над доброй половиной Ваших читателей... Кому-то от этого станет легче???

Думаю, только тем, кто изложит радость по этому поводу с ошибкой в каждом третьем слове...
02.10.07 20:58
0 0

Demetreius:
Давайте поиздеваемся надо мной, что я не помню всех формул по физике, изложенных в учебниках последних трех курсов (и вообще ОЧЕНЬ мало их помню - они мне не нужны, как Шерлоку Холмсу не была нужна система Коперника). По тому же поводу, думаю, можно простебаться еще над доброй половиной Ваших читателей... Кому-то от этого станет легче???

Думаю, только тем, кто изложит радость по этому поводу с ошибкой в каждом третьем слове...




Если вы не помните формул "по физике" то не надо позорится перед людьми которые их помнят. Если человек не знает английского, то надо найти того кто этот самый английский знает и попросить его сделать перевод.
PIG
02.10.07 21:08
0 0

Demetreius:
А в чем, собственно, стеб?


Да нет, конечно, прекрасное меню... Ведь столько новых букв - "уже подвиг"...
tmn
02.10.07 23:01
0 0

Demetreius:
А в чем, собственно, стеб?



А кто сказал, что здесь живёт доктор? Диагнозы здесь не ставят.


Demetreius:
Уважаемый г-н Экслер, это Вы как языковед-любитель стебетесь.



ППКС. Я тоже не встречал стёба профессионального. Только любительский.


Demetreius:
Давайте поиздеваемся надо мной


Думаю, не стоит.





Моё мнение: несмешно совсем.

Всем плакать! Рыдать!! Бригаду профессионалов подать немедленно!!!

Demetreius: А в чем, собственно, стеб?

В том, что владелец ресторана сэкономил на переводчиках. Неужели в Сочи нет переводческих контор? В Симферополе есть. Как эксперт, скажите нам, сколько стоят услуги перевести такой списочек?
03.10.07 03:23
0 0


Тобишь взглянуть на тару/упаковку товара и списать английское название - это выше сил провинциального владельца ресторана?
03.10.07 09:23
0 0

Demetreius
Кто их в этой культурной глуши с тогдашними и (тем более) теперешними зарплатами стал бы обучать (хотя бы родному языку)??? Если человек всю жизнь прожил там и знает, что кроме кириллицы есть и иные буквы - это уже подвиг.

Это все отмазки, которые никого не интересуют. Когда иностранец приходит в кафе, он хочет почитать меню, а не жуткую корявую нелепость. И его не волнует, почему ему вместо меню подсунули какую-то непонятную хрень.
Представьте себе, что вы заходите в магазин, покупаете, допустим две бутылки пива по 30 рублей, а продавец с вас запрашивает не 60 рублей, а 500. Если он при этом скажет, что это потому что его считать не учили, то что, вы все поймете, заплатите 500 рублей и после этого никаких претензий иметь не будете?

DemetreiusДавайте поиздеваемся надо мной, что я не помню всех формул по физике, изложенных в учебниках последних трех курсов (и вообще ОЧЕНЬ мало их помню - они мне не нужны, как Шерлоку Холмсу не была нужна система Коперника).

Но вам то эти формулы не нужны, а вот для перевода меню знание английского языка _необходимо_.
03.10.07 12:23
0 0

Demetreius:
Кто их в этой культурной глуши с тогдашними и (тем более) теперешними зарплатами стал бы обучать (хотя бы родному языку)??? Если человек всю жизнь прожил там и знает, что кроме кириллицы есть и иные буквы - это уже подвиг. И вот тут образ "простого сельского паренька" как никогда был бы кстати.



Какое типичное высокомерие. Я, возможно, удивлю вас, товарищ Столичный Житель, но и в "культурной глуши" есть образованные люди, хорошие преподаватели и школьники с пятёркой по английскому. Чтобы получить перевод пусть корявый, но не настолько нелепый, не нужны университеты и не нужна поголовная грамотность. Нужен один школьник с пятёркой по английскому. Да даже и с четвёркой.




03.10.07 16:53
0 0

А чего смеётесь, внатуре?

Мороженое вниз и сзади, бугага.

Ну да, есть в нашей стране такое мороженое, которое можно есть тока таким методом. В основном это пломбир за 3 руб. Нормальных - видов 10, действительно хороших - 2-3.
Но и более дорогое таким бывает. Пробовал.

А ржать над отдельными "номерными перлами" - моветон.
Всё меню - произведение угарного перегара. Каждая строка ссылается на другую, вместе они неразделимы.

Таки не могу не отметить Рафаэлло. Десять лет я обожаю это лакомство, и вот только щас узнал, что это на самом деле мясо.

старый анекдот(c) "Зашибись тридцатилетие отпраздновал!"
02.10.07 20:48
0 0

Маттиас:

Таки не могу не отметить Рафаэлло. Десять лет я обожаю это лакомство, и вот только щас узнал, что это на самом деле мясо.

Ну, справедливости ради, sweetmeat это все-таки конфета, а не мясо, хотя ближе к леденцам, чем к Rafaello. Но Blame to France и voter in ass это не отменяет 😄
03.10.07 09:24
0 0

Предолимпиадье - 80. Весь потенциальный обслуживающий персонал обучается аглицкому языку. Московский чипок. Из подсобки высовывается работница прилавка и орёт коллеге 😶quot;Люсь, скажи им, что семьдесят второй портвейн кончился - пусть не ждут!". Люся (по бумажке): "Ладис анда джентельменс! Португал вайн намбер севенти ту из ова! Фенькью!"
02.10.07 20:38
0 0

Рыдаю...



Min. water "Akva" in ass.

"On birch brunkah"
02.10.07 20:20
0 0

На югах и над названиями наших блюд можно оборжаться...
02.10.07 18:53
0 0

Заслэшдотили.
02.10.07 18:43
0 0

Судя по Blame to France, по крайней мере частично переводили автоматическим переводчиком. И "Старый Мельник" превратился в Old Miller...

Не так давно видел где-то в меню напиток "коппучино"


02.10.07 17:22
0 0

Не в тему, но еще вспомнил случай в пиццерии в Риме, где с гордым видом подавали меню на разных языках. Долго думал, что такое "черный и белый лицемер с кофе" (кто-нибудь расшифрует?)
02.10.07 16:38
0 0

Алекс, а ты помнишь русскоязычное меню из ресторана "У Швейка" в Праге? Там присутствовал загадочный напиток "цогнац". 😉

У меня, кажется, где-то скан сохранился.
02.10.07 15:38
0 0

Сервер не выдержал наплыва страждущих от такого ПЕАРа и упал.

Не судьба мне, значит, оборжаться.
02.10.07 15:33
0 0

Тоже не открывается. Из собственных наблюдений могу вспомнить табличку на ограде таможенной зоны аээропорта (чтобы встречающие не лезли), то ли в Шереметьево, то ли в Домодедово. По-русски было написано о применении мер в соответствии с Кодексом административных правонарушений, по-английски же надпись заканчивалась на "code of administrative violence"
02.10.07 15:31
0 0

Не открывается ссылка... Отправляю в несохранённое .
02.10.07 15:10
0 0

Для этого блога пять слишком мало, десятки заслуживает. Особенно "Аква минерале", где ей самое место.
02.10.07 14:45
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 144
exler.ru 277
авто 446
видео 4040
вино 360
еда 510
ЕС 61
игры 114
ИИ 29
кино 1585
попы 194
СМИ 2784
софт 936
США 137
шоу 6