Адрес для входа в РФ: exler.wiki

Кажется, в машинном переводе будет что-то меняться

10.03.2017 10:04  8964   Комментарии (44)

Интереснейшее интервью с главой Google Translate - по поводу того, как использование нейронных сетей и других новейших технологий меняют машинный перевод.

Google объявил о масштабном обновлении сервиса Google Translate: в основу работы переводчика будут положены нейросети. Для некоторых языков нейронный перевод начал использоваться с ноября 2016 года; другие, в том числе и русский, перейдут на новую технологию в ближайшее время. Разработчики утверждают, что нейросети значительно улучшают качество перевода, поскольку машины могут анализировать не отдельные слова и фразы, а законченные предложения и контекст. О том, чем новая технология отличается от предшествующей, как измерить качество перевода, и о том, смогут ли машины переводить с одного языка на другой так же хорошо, как люди, журналист «Медузы» Константин Бенюмов поговорил с главным менеджером Google Translate Бараком Туровски - читать далее

Комментарии 44

(не любля Достоевского) Ни одной слезинки не заплачет, ни одного урода не пострадает.

Разве что здесь...
11.03.17 21:41
0 0

Серьезно. Меня бесят лузеры, что рассказывают. типа голова-плечи не работают. На падающем объеме.

Да работают! Плечи...

ТА он и в Африке ТА. Есмь!!!

О споре, пари. Что, никто не хочет?
11.03.17 19:32
0 0

К сожалению в переводе с тайского на русский и обратно в половине случаев выдает нелогичную белиберду 😄 Будем ждать...
11.03.17 14:11
0 0

И с голоса вполне прилично распознает и переводит. Здорово
11.03.17 10:45
0 0

Да елы! Хотите, я вам - спецом для вас - на тиках поторгую? Все законы там работают.

===

Затратно это по времени. Но - можно настучать пару-др. тысяч баксов.

ок. мой отд. счет - 100 баксов. Спорим, что я его сделаю в тыщу за неделю?

На нём. На законах. И буду комментировать.
11.03.17 04:01
0 0

Peter Zabriski: Да елы! Хотите, я вам - спецом для вас - на тиках поторгую? Все законы там работают.

Если все будут торговать как ты, что произойдет?
11.03.17 10:20
0 0

НС не являются ИИ. Это с одной стороны метод для апроксимаций. С другой стороны - метод снижения количества переменных в функции. Сравнивая(переводя) два языка, надо учесть огромное кол-во переменных. Все это знают. С помощью НС свели к конечному количеству, снизили. Плюс учитывая, что зависимость от комбинации пар языков здесь почти свели к нулю.
10.03.17 20:12
0 0

Хорошая статья. Барак признаёт, что о человеческом переводе пока и речи быть не может, даже с последними прорывами в области нейросетей. Но фразочки переводить теперь будет лучше, конечно
10.03.17 18:40
0 0

Ну всё, теперь-то уж точно машины заменят живых переводчиков. Прямо де жа вю 20 лет назад, когда мне об этом снисходительно талдычили, говоря, что я выбрал "мёртвую профессию".
10.03.17 17:44
0 0

Мода от того, что элементная база то бишь вычислительные мощности позволяют создавать нейронные сети достаточно больших размеров для практического применения. Читал, что модель уровня мозга мыши уже вполне по силам.
10.03.17 16:03
0 0

serg675: Мода от того, что элементная база то бишь вычислительные мощности позволяют создавать нейронные сети достаточно больших размеров для практического применения. Читал, что модель уровня мозга мыши уже вполне по силам.

Очень размытое утверждение. Практическое применение может быть уже на паре дюжин нейронов - например, подстройка трансмиссии под водителя с помощью нейронной сети была уже в 90-х в некоторых массовых машинах. Про модель тоже хорошо бы определить. Мне еще в инситутские годы попала в руки статья о "точной модели человеческого мозга". В статье точно расчитывались электрические и магнитные поля мозга при допущении, что мозг - это сплошной, изотропный шар.
10.03.17 16:19
0 0

serg675: Мода от того, что элементная база то бишь вычислительные мощности позволяют создавать нейронные сети достаточно больших размеров для практического применения.

Нет, прорыв был в _глубоком_ обучении. Обычные, классические НС не могли глубоко обучаться. На три, четыре слоя уже происходил затык. Точней могли и могут, но времени надо ооочень много даже с современными мощностями, потому что надо было использовать частные производные. В глубоком обучении это обошли.
10.03.17 20:06
0 0

Вавилонская рыбка легко решила бы проблему 😄
mmx
10.03.17 11:24
0 0

Ну судя по тому, что перевод на английский с конца прошлого года показывается предложениями - тогда они на него и перешли.

Какой-то принципиальной разницы правда не заметил. С другой стороны, я обычно пользуюсь переводом на английский, так как на него переводит обычно лучше всего. И перевод мне нужен не литературный, а лишь бы понять смысл.

В общем, "пусть прорастают сто цветов."
10.03.17 11:07
0 0

Но ведь реально сейчас стало гораздо лучше с переводом по сравнению с тем, что было неделю назад. По-крайней мере, это заметно на переводе русский-английский языки.
10.03.17 10:53
0 0

alwspb: Но ведь реально сейчас стало гораздо лучше с переводом по сравнению с тем, что было неделю назад. По-крайней мере, это заметно на переводе русский-английский языки.

"Но на самом деле, теперь это намного лучше с переводом по сравнению с тем, что было неделю назад. По крайней мере, это заметно в переводе на русский-английский."

Твоя фраза после двойного перевода. Да, полне читаемо.


10.03.17 16:00
0 0

"Переводчик — очень важный для нас продукт, и на его развитие выделяется большое количество сил и ресурсов."

- И поэтому мы спрятали кнопку "переводчика" с главной страницы куда-то в жопу.

"Главное различие состояло в том, что, во-первых, больше не нужны были лингвисты. В нашей команде, например, нет ни одного лингвиста — все делают инженеры и исследователи, ну и, конечно, сами машины. "

Вот вам и причина корявого перевода.


10.03.17 10:46
0 0

Anarrich: И поэтому мы спрятали кнопку "переводчика" с главной страницы куда-то в жопу.

Потому и спрятали, что дуракам полработы не показывают.
10.03.17 10:48
0 0

А потом это дело объединят с Бостон Дайнемикс и С-3РО станет реальностью.
10.03.17 10:35
0 0

LamoNosov:
А потом это дело объединят с Бостон Дайнемикс и С-3РО станет реальностью.


Пока еще задача создания робота, собирающего, например, вещи по дому и складывающего их по полкам полностью не решена 😒 Так что пока - только поговорить.
10.03.17 10:41
0 0

Что-то новое в машином переводе делать надо, иначе он никогда не сдвинется с нынешнего убогого уровня. Пока, правда, не получается - но ведь решение задачи имеется (т.е. человек-переводчик в состоянии перевести текст, в большинстве случаев, неплохо). Можно попробовать нейронные сети, может и помогут... Сейчас с японского на русский идет полная галиматья.

Пример из газеты:

"Невинность определяется.

Дым камень подсудимый был обвинен в краже сентября 2012 года, 66,600 иен конверты, содержащие женские клиенты были оставлены позади в бухгалтерию базы в городе Хиросима банковских филиалов. Обвиняемый был не признал себя виновным последовательно, первый судебный процесс, в Хиросиме окружной суди 2 испытание Хиросима Высокий суд, был признан в качестве преступления ответчиком."
10.03.17 10:17
0 0

igori-san: Дым  камень  подсудимый  был обвинен  в краже  сентября  2012 года,  66,600  иен  конверты, содержащие  женские  клиенты  были оставлены  позади в  бухгалтерию  базы в  городе  Хиросима  банковских  филиалов.  Обвиняемый был  не признал себя виновным  последовательно,  первый судебный процесс,  в Хиросиме  окружной суди  2  испытание  Хиросима  Высокий суд,  был признан  в качестве преступления  ответчиком."



И чего тут непонятного? Нефиг воровать женские конверты в высоком банковском филиале суда Хиросимы. 😄
10.03.17 10:54
0 0

Неужели гуртовщики мыши станут историей?!..
10.03.17 10:11
0 0

о, теперь модной темой становятся "нейросети".

"большие данные" и "носимая электроника умная" уже "взорвали мир" и заняли свою нормалную нишу. теперь везде будут нейросети пихать.

ну, посмотрим. как раз в переводе, может, оно и повысит качество... и "знание английского" перестанет быть критическим фактором для карьеры... )
10.03.17 10:09
0 0

Deathtiny: о, теперь модной темой становятся "нейросети".

Это - не модная тема. Нейросети с глубоким обучением - реально прорывная технология. Не путайте с бижутерией.
10.03.17 10:20
0 0

Deathtiny : ну это же легко проверить, берешь любой текст, переводишь на английский и назад. Стало гораздо лучше
10.03.17 10:52
0 0

Deathtiny: о, теперь модной темой становятся "нейросети".

Не совсем понимаю, при чём тут "мода" в отношении науки и технологий. Идея построения ИИ на основе нейросетей существует уже давно. Я нейросети изучал в университете, лет эдак 20 назад. Причина, по которой в последнее время часто мелькает слово "нейросети", состоит в том, что многие уже довели технологии, основанные на нейросетях, до уровня, который позволяет использовать эти технологии на практике во многих сферах жизни.
10.03.17 14:21
0 0

Deathtiny :

Deathtiny:
о, теперь модной темой становятся "нейросети".


Да вроде как сто лет в обед уже. Ну или 20 как минимум. Я нейросетями году так в 98-99м занимался на матфаке, хотел диплом по ним писать, но кафедра на дала, сказали, что это не "настоящая" математика, а какое-то вуду.
10.03.17 18:20
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 144
exler.ru 277
авто 446
видео 4040
вино 360
еда 510
ЕС 61
игры 114
ИИ 29
кино 1585
попы 194
СМИ 2784
софт 936
США 137
шоу 6
Что ещё почитать