Адрес для входа в РФ: exler.wiki
Хвалю все английское
31.08.2011 18:00
7606
Комментарии (29)
В Терминале D Ш2 на английском объявляет девушка с очень даже классным произношением. Почти британским. Я как вспомню старый терминал F, где тетка зажигала: "Плыз гоу ту дипача ту зе гейт намбер твенти ван имидитли" - так вздрогну. А тут - прям красота. Кстати, помню, что в аэропорту Барселоны на английском мужик объявлял фактически с произношением Стивена Фрая. Что в Испании крайне редко бывает.
Войдите, чтобы оставить комментарий.
На экс-советском теплоходе милая девушка объявляла:
"Ледиз энд джентельменз! Зе ланч из сёрвд ин зе рестроум" это она так restaurant произносила....
Инностранные "ледиз" и "джентельменз" потешались над этим, пока девушка не объявила учебную тренировку для экипажа на русском только. Через 10 минут беспокойные иностранцы как только увидели спускаемые шлюпки мигом выбежали на палубу в жилетах.
"Ледиз энд джентельменз! Зе ланч из сёрвд ин зе рестроум" это она так restaurant произносила....
Инностранные "ледиз" и "джентельменз" потешались над этим, пока девушка не объявила учебную тренировку для экипажа на русском только. Через 10 минут беспокойные иностранцы как только увидели спускаемые шлюпки мигом выбежали на палубу в жилетах.
"Ланч в сортире" - это пять!
Алекс, а не доводилось бывать в Питере в Пулково - 1 ? Вот это культурный шок! В 5-ти миллионном городе, вместо аэропорта - общественный туалет (мягко говоря). А вы на акцент внимание обращаете...
Кстати, на Австрийских авиалиниях пилот реально сам по-русски говорил в микрофон, причем, несмотря на "корявость" звучания, это было очень мило - вежливо, приветливо, а главное - не по бумажке, а вживую по ситуации.
помнится, в аэропорту Шарль-де-Голль рейс до Москвы объявляли вполне живым русским языком. такое ощущение, что пилота попросили 😄
А еще можно по-русски громко орать иностранцу в ухо что-то вроде: "А у Вас за рубежом грибные леса есть?" (с)
Вот увидите - будут кивать и улыбаться.
:-)
Вот увидите - будут кивать и улыбаться.
:-)
Я недавно с японцем поработал. По-русски он ни бельмеса, как и я по-японски. Общались по-аглицки - он со своим акцентом, я со своим. Как-никак, но друг друга понимали!
Anton Reshin:
Я недавно с японцем поработал. По-русски он ни бельмеса, как и я по-японски. Общались по-аглицки - он со своим акцентом, я со своим. Как-никак, но друг друга понимали!
Я недавно с японцем поработал. По-русски он ни бельмеса, как и я по-японски. Общались по-аглицки - он со своим акцентом, я со своим. Как-никак, но друг друга понимали!
Кстати, английский из уст иностранцев, для кого он не родной, гораздо легче понять, чем америкосов или британцев. Оно и ясно - упрощенный набор слов, и не скомканное произношение.
Однако, я один раз так "попал" ! Общался по телефону с арабом - так я реально не мог понять, по английски он говорит, или по-арабски !!! Ужасающе жесткий акцент, раскатистые Р-р, скачущая интонация. Лишь изредка различимые знакомые английские слова... Я в результате так и не добился от него ничего, повесил трубку, сделав вид, что разъединилось.
:-)
А ведь он в своей компании ответственный за поставки в Европу... Как работает? Хрен знает...
Вчера в Хитоу наслаждался объявлениями на русском с ярким мАсковским выговором
В Хитроу, на сколько я знаю, тоже AviaVox'овская "говорилка" стоит.
У нас она тоже с московским "А" по русски вещает.
У нас она тоже с московским "А" по русски вещает.
Ну да... Типа того. 😄
Хенде хох, Гитлер капут, арбайтен шнеле дойче швайнен, аусвайс битте!
А ещё я слово "дрюкер" знаю. 😄
А ещё я слово "дрюкер" знаю. 😄
Дрюкер - это принтер по-немецки. Но это не самое смешное. Смешнее всего звучит слово "дисковод" по-французски - "дискодёр". Что правда, то правда!!!
Самые яркие впечатления из этой серии у меня бывают при полетах в Вену на самолетах наших авиакомпаний. 😄
Там говорят по русски, на кое-каком, но всё же английском, и - (барабанная дробь) на немецком.
Получается очень впечатляюще, в точности как у красноармейцев, которые допрашивают военнопленного. Сразу хочется бросить оружие и достать документы.
Особо хорошо чувствуется, что рус-англ там живой, т.к. всякие нестандартные сообщения выдают на лету. А вот немецкий - явно по бумажке и только заранее известные фразы вроде "желаем хорошего полета", "температура за бортом" и "спасибо, что выбрали нас".
Хайль Аэрофлот!
Гуте нахт майнэ дамэн унд хэррен!
Там говорят по русски, на кое-каком, но всё же английском, и - (барабанная дробь) на немецком.
Получается очень впечатляюще, в точности как у красноармейцев, которые допрашивают военнопленного. Сразу хочется бросить оружие и достать документы.
Особо хорошо чувствуется, что рус-англ там живой, т.к. всякие нестандартные сообщения выдают на лету. А вот немецкий - явно по бумажке и только заранее известные фразы вроде "желаем хорошего полета", "температура за бортом" и "спасибо, что выбрали нас".
Хайль Аэрофлот!
Гуте нахт майнэ дамэн унд хэррен!
Amigoss: Сразу хочется бросить оружие и достать документы.
😄
Мои знакомые американцы очень веселились с произношения на каких-то Аэрофлотовских рейсах (видимо, Лос-Анжелес - Москва). Говорят, там звучание типа королевского, мега-пафосное.
Алексей, Вы эстет!...
Ту же фразу, в Вашем призношении, на Ютуб - я, хотел бы, услышать... )
Ту же фразу, в Вашем призношении, на Ютуб - я, хотел бы, услышать... )
Там всё автоматически еще с 60х годов 😄 Вот "Аэропорт" Артура Хейли - там есть вполне достоверное технически описание того, как это делалось тогда 😄
Однако в том, как рождаются эти объявления, нет ничего романтического. Их делает машина, слегка смахивающая на музыкальный автомат. Разница в том, что в нее не бросают монеты, а нажимают кнопки. Кнопки эти помещаются на пульте контрольно-информационного пункта, этакого миниатюрного КДП. Каждая авиакомпания имеет свой КДП, и все они расположены над главным залом ожидания. Служащая авиакомпании последовательно нажимает нужные кнопки, приводя в действие машину, и машина принимается за дело.
Почти все объявления — если не считать случаев, выходящих за рамки обычного, — даются с магнитофонных лент по заранее сделанным записям. Хотя на слух каждое объявление воспринимается как нечто единое, в действительности оно всегда состоит из трех отдельных записей. В первой объявляется номер рейса и маршрут; во второй говорится о посадке на самолет — предварительное оповещение, начало посадки или конец; в третьей указывается зал ожидания и номер выхода на летное поле. Поскольку все три записи следуют одна за другой без перерыва, они звучат как нечто единое целое — чего и стремятся достигнуть.
Люди, которым претит бездушная автоматизация и механизация всего на свете, радовались, когда порой эта машина ломалась. Случалось, механизм заедало, и тогда пассажиры, вылетавшие в трех-четырех различных направлениях, скапливались у одного и того же выхода. Сотни, а то и тысячи нетерпеливых, растерянных пассажиров создавали такую толчею и суматоху, что служащие аэровокзала вспоминали эти минуты, как чудовищный кошмар.
Однако в том, как рождаются эти объявления, нет ничего романтического. Их делает машина, слегка смахивающая на музыкальный автомат. Разница в том, что в нее не бросают монеты, а нажимают кнопки. Кнопки эти помещаются на пульте контрольно-информационного пункта, этакого миниатюрного КДП. Каждая авиакомпания имеет свой КДП, и все они расположены над главным залом ожидания. Служащая авиакомпании последовательно нажимает нужные кнопки, приводя в действие машину, и машина принимается за дело.
Почти все объявления — если не считать случаев, выходящих за рамки обычного, — даются с магнитофонных лент по заранее сделанным записям. Хотя на слух каждое объявление воспринимается как нечто единое, в действительности оно всегда состоит из трех отдельных записей. В первой объявляется номер рейса и маршрут; во второй говорится о посадке на самолет — предварительное оповещение, начало посадки или конец; в третьей указывается зал ожидания и номер выхода на летное поле. Поскольку все три записи следуют одна за другой без перерыва, они звучат как нечто единое целое — чего и стремятся достигнуть.
Люди, которым претит бездушная автоматизация и механизация всего на свете, радовались, когда порой эта машина ломалась. Случалось, механизм заедало, и тогда пассажиры, вылетавшие в трех-четырех различных направлениях, скапливались у одного и того же выхода. Сотни, а то и тысячи нетерпеливых, растерянных пассажиров создавали такую толчею и суматоху, что служащие аэровокзала вспоминали эти минуты, как чудовищный кошмар.
Собственно AviaVox-овская система у нас в Терминале D и стоит.
Она хороша тем, что фразы генерирует из фонем, а не из набора предзаписаных слов. Получается очень реалистично.
На счёт цены не знаю, но "разговаривает" система на 5-ти языках, так что, что дешевле ещё вопрос.
Ну и девушек за микрофоном пока никто не отменял: они делают нестандартные объявления типа "Пассажир Иванов пройдите на посадку", "Уберите машину номер ХХХ с проезжей части" и т.п.
Она хороша тем, что фразы генерирует из фонем, а не из набора предзаписаных слов. Получается очень реалистично.
На счёт цены не знаю, но "разговаривает" система на 5-ти языках, так что, что дешевле ещё вопрос.
Ну и девушек за микрофоном пока никто не отменял: они делают нестандартные объявления типа "Пассажир Иванов пройдите на посадку", "Уберите машину номер ХХХ с проезжей части" и т.п.
Tch_Pasha_Tch :
После того, как послушал синтезированную речь из обзванивалок Аэрофлота - уже ничто не удивляет. Прогресс, однако. )
После того, как послушал синтезированную речь из обзванивалок Аэрофлота - уже ничто не удивляет. Прогресс, однако. )
Может действительно, робот?
У нас в метро оповещения произносятся автоматически. Довольно сложные фразы надо сказать. И не статические, а явно на лету скомпонованные.
Хотя, наверное все-таки проще найти тетку с языком за зарплату, чем покупать подобную систему и держать еще троих техников для ее обслуживания.
Удачной поездки.
У нас в метро оповещения произносятся автоматически. Довольно сложные фразы надо сказать. И не статические, а явно на лету скомпонованные.
Хотя, наверное все-таки проще найти тетку с языком за зарплату, чем покупать подобную систему и держать еще троих техников для ее обслуживания.
Удачной поездки.
Произношение - не главное, главное, чтоб душевно объявляли. Как говорится, лет ми спик фром май харт...
;)
;)
Звучат они теперь весьма правдоподобно.
К примеру, послушайте голос Peter из этой программы синтеза речи.
http://www.acapela-group.com/english-uk-35-text-to-voice.html
Amigoss:
Звучат они теперь весьма правдоподобно.
К примеру, послушайте голос Peter из этой программы синтеза речи.
http://www.acapela-group.com/english-uk-35-text-to-voice.html
Звучат они теперь весьма правдоподобно.
К примеру, послушайте голос Peter из этой программы синтеза речи.
http://www.acapela-group.com/english-uk-35-text-to-voice.html
Такие системы для аэропортов есть, вот например: http://www.aviavox.com/ . Во Франкфурте, судя по всему, именно так сделано (там объявления делают в том числе на языке авиакомпании, маловероятно, что держат отдельных девушек для объявления один раз в день на редкое направление). Как в Шереметьево не знаю. 😉
А никто не думал, что это Text-to-Speech?
У меня в офисе автоответчик вещает на двух языках именно так.
У меня в офисе автоответчик вещает на двух языках именно так.
в аэропорту Барселоны на английском мужик объявлял фактически с произношением Стивена Фрая
Добавлял jolly good и cheerio old chap?-)
Добавлял jolly good и cheerio old chap?-)
Кстати, да. Тоже в D две недели назад внимание на это обратили.