Адрес для входа в РФ: exler.wiki

Любителям хороших современных сериалов рекомендую книгу Романа Арбитмана (он же Лев Гурский) - "Серийные любимцы.105 современных сериалов, на которые не жаль потратить время".

Причем речь там идет о серьезных сериалах, чистые комедии и ситкомы Роман не рассматривает вообще. (Имеет право, конечно, хотя лично мне жаль, что тут сделано такое ограничение.)

Читаю сейчас эту книгу с большим удовольствием и уже для себя наметил для просмотра несколько сериалов, о которых раньше не имел ни малейшего понятия.

Роман пишет хорошим языком, о сюжете сериалов рассказывает очень толково, но при этом старательно избегает спойлеров. Так что книгу спокойно можно использовать как руководство к просмотру.

Прям очень понравилось, здорово написано. И работа проделана огромная - это ж надо столько всего пересмотреть.

Да, ссылку даю на "Литрес": книга, понятное дело, стоит немного денег. Но автор должен получать вознаграждение за свою работу, как я считаю.

"Белая гвардия" Александра Бушкова.

На второй странице ко всем трем книгам "Белой гвардии" опубликованы отзывы. С удивлением обнаружил, что я тоже свой отзыв написал. Хотя ни одну из трех книг серии "Белой гвардии" не читал пока. Ну, бывает, бывает. Надо будет прочитать. А то уже отозвался про рукопашный бой и секс, а сам ни в зуб ногой.

Кстати, первые повести из серии "Пиранья" читал с большим удовольствием - это прям готовые сюжеты для крутого боевика. Посмотрим, как там "Белая гвардия".

Я уже писал про старую немецкую комедию "Трое на снегу". Фильм 1974 года, в Советском Союзе был крайне популярен, несмотря на выход большого количества отличных французских и итальянских комедий. Но на "Трое на снегу" все тогдашние школьники ходили далеко не по одному разу: картина очень веселая и слегка хулиганская, также там отлично был сделан дубляж.

В прошлый раз мы сетовали на то, что в торрентах фильм представлен только в совершенно жутком качестве. А я тут по случаю заглянул, полюбопытствовал, а там появился чуть получше вариант с советским дубляжом.

Плюс выяснилось, что до этого фильма был, оказывается, австрийский черно-белый фильм 1955 года "Трое на снегу", поставленный по тому же сюжету. Как ни странно, он в торрентах есть в очень хорошем качестве - аж BR-ремукс. Там одноголосый войсовер Дмитрия Есарева, русские субтитры от SergiTur и оригинальная немецкая дорожка. Я посмотрю на немецком с субтитрами, очень интересно, как это поставлено.

Ну и должен признаться, что я - редкостный тормоз. Году в 75 посмотрел этот немецкий фильм, примерно в то же время познакомился с творчеством чудесного писателя Эриха Кестнера, а вот только буквально несколько дней назад выяснил, что это все и поставлено по повести Кестнера "Трое в снегу". (Ее можно скачать, например, вот здесь в различных форматах).

В моей электронной библиотеке Эрих Кестнер представлен всем, что только удалось найти, но на эту повесть я почему-то раньше так и не натолкнулся. Попробовал почитать - написано, как всегда у него, совершенно чудесно: легкий, ироничный и очень веселый язык, прочитал с огромным удовольствием, что и вам настоятельно рекомендую. Потому что совершенно независимо от того, смотрели вы фильм или нет, книга отличная и в ней полно эпизодов, которые в картину просто не вошли. Очень странно, что она раньше мне не попадалась.

А вы если Кестнера еще не читали, после "Трое в снегу" читайте, конечно, "Когда я был маленьким". Причем, хорошо бы ее найти с оригинальными иллюстрациями самого Кестнера - они чудесные. Но я пока с иллюстрациями, к сожалению, не нашел. Если найдете - киньте ссылку в комментариях, я сюда ее добавлю для остальных.

Что такое журнал "Юность" - должны помнить только самые что ни на есть старперы (старые персоны). Хороший был журнал, у меня он, наверное, был самый любимый: в деревне хранились подписки не за один десяток лет, и я все это дело летом взахлеб перечитывал.

Помнится, именно в "Юности" прочитал "Курьера" Шахназарова и еще мечтал, чтобы из этого сделали хороший фильм. Сделали, на мой взгляд, фигню с полнейшим мискастингом Дунаевского и Немоляевой (я знаю, что многие со мной не согласны, но я высказываю собственное мнение), но повесть от этого хуже не стала.

Я, собственно, к чему. На сайте журнала выложили архивы номеров аж с 1963 года под 2016-й. Причем и сканы, и текстовые версии, за что им большое спасибо. Так что если кого это интересует - налетай!

В комментах к одной записи кинули ссылку на рассказ Максима Шапиро "Уважение культурных традиций". Очень хорошо написано, просто очень. Я надеюсь, что когда-нибудь в Европе додумаются принять соответствующий пункт в свои законы. Там нужно-то всего один пунктик приписать.

Приобрел и прочитал очередную книгу Пелевина "Лампа Мафусаила, или Крайняя битва чекистов с масонами". Так, из интереса. Я совсем не фанат пелевинских книг после шикарной "Поколение П". "Числа" еще были туда-сюда, хотя зацикленность автора на том, что он должен виртуально-анально поиметь владельца Вагриуса - она сильно раздражала.

Дальше все прилежно покупал и читал, точнее, пробовал читать, но, как правило, шло это дело совсем со скрипом. Оно понятно, что у Пелевина контракт с "Эксмо" и он должен выдавать по книжке раз в 2-3 года, ну и там хорошо было видно, насколько это все просто вымучивается: постоянные перепевы каких-то старых идей, достаточно бессмысленная словесная эквилибристика, а уж когда достопочтенный автор начал пересказывать старые анекдоты - тут как-то стало совсем странно.

Единственная повесть из последних, которая у меня очень хорошо пошла - это S.N.U.F.F. Вот это прям старый Пелевин - и идея отличная, и воплощение.

"Мафусаил" тоже пошел тяжело. Первая часть "Золотой жук" - вообще тоска зеленая, но хорошо хоть гомоэротику он там в конце-концов все-таки поменял на плотницкие извращения. В "Самолете Можайского" поначалу было даже интересно, потом со всеми этими чертями, чекистами-лесбиянками опять стало совсем скучно.

Вот "Храмлаг" - классно, эта часть прямо-таки понравилась. Северный лагерь для масонов, перевоспитывающиеся уголовники - прикольно, хорошая идея.

Последняя часть, "Подвиг Капустина" - так же скучно, как в конце "Самолета Можайского". Ну да, чекисты борются с масонами, золотишко, генералы, потусторонние силы, посторонние силы, ла-ла-ла, бла-бла-бла. Не прикололо ни разу.

Общее впечатление - очень средненько. Хорошо видно, что написано просто потому, что "НАДО, ВИТЯ, НАДО". Старые приемы, традиционная словесная эквилибристика, которая на меня уже давно не производит впечатление. Был бы не Пелевин, бросил бы читать еще на "Золотом жуке". А так все-таки продрался до конца. Впрочем, "Храмлаг" многое искупает, его отдельно можно было прочитать. Но это обычное дело для пелевинских книг после "Поколения П": в один компот намешивается куча всего, включая прошлогодние сливы, все это на вкус - совсем не фонтан, но изредка попадется долька свежего лимончика или апельсинчика - уже радость.

Может, пора мне завязывать с новыми книжками Пелевина? Ну не мое это. У меня другие любимые авторы.

P.S. Да, должен присовокупить, что обложка - просто позорище какое-то. Ужас-ужас.

В Сети мне нередко попадались цитаты из книги Бориса Сичкина (Бубы Касторского из "Неуловимых") "Мы смеемся, чтобы не сойти с ума". Чаще всего там цитируют историю о том, как Сичкин, эмигрировавший из России, троллил редкостную гниду (по его мнению) Марка Фрадкина.

Наконец я сподобился, нашел эти книгу и прочитал целиком. C большим удовольствием, надо сказать, прочитал. Сичкин - человек безудержно веселый (несмотря на более чем непростую судьбу), довольно циничный, жуткий матершинник (но у него это читается очень забавно) и при этом обожает розыгрыши.

Так что рекомендую.

Несколько цитат.

Я долгое время ничего не слышал о Шульмане, и недавно в среде творческой эмиграции разнеслась радостная весть: Шульман привез на гастроли цирк, но гастроли сорвались, т.к. медведь укусил Шульмана за жопу. Увы, радость была преждевременной — как выяснилось, не медведь Шульмана, а Шульман, когда медведь, не желая с ним разговаривать, демонстративно повернулся к Шульману спиной, укусил медведя за жопу, и медведю до сих пор делают уколы от бешенства.

Вообще я заметил, что уровень тупости американцев обратно пропорционален знанию иммигрантом языка - по мере улучшения английского языка американцы начинают стремительно умнеть.

Эстрадного певца Мишу Шуфутинского спросили, кого он считает выше: себя или Чайковского. Он надолго задумался и потом дипломатично ответил: "Ну, так трудно сказать, мы же в разных жанрах".

В очередной раз с большим удовольствием перечитал "Последний дон" Пьюзо. Как известно, Пьюзо реально интересно пишет о четырех вещах: Лас-Вегасе, кинопроизводстве, писательстве и мафии. Те книги, где у него встречаются сразу две-три этих ипостаси - получаются очень интересные. (Об отличном "Четвертом К" я сейчас не говорю, тут разговор особый.)

Так вот, после "Крестного отца" (мафия, Лас-Вегас и немного кинопроизводства) и шикарного "Пусть умирают дураки" (автобиографичная повесть: Лас-Вегас, кинопроизводство и писательство) "Последний дон" у меня идет на третьем месте. Тут мафия, кинопроизводство и Лас-Вегас. Правда, образ кинодивы Афины Аквитаны у него получился слегка розовато-сферический - он, судя по всему, отражал какие-то личные мечты Пьюзо, - однако все остальное - очень даже здорово, особенно Вегас и кинопроизводство.

По этой повести сняли телефильм в четырех частях - "Последний дон", где дона Клерикуцио сыграл Дэнни Айело - роль для него нехарактерная, он все больше в комедиях играл. На ключевую роль Кросса Де Лены взяли никакущего Джейсона Гедрика - и этим фильм практически угробили. Кроме того, Дэрилл Ханна в роли Афины Аквитаны - я вас умоляю!

А жаль, очень жаль. Потому что из Айело получился классный дон, Джо Мантенья отлично сыграл Молота семьи Пипи де Лену, Рори Кокрейн в роли психопата Данте - тоже шикарный. А Гедрик все завалил. В итоге получилось ни то ни се, а ведь могли сделать классный мафиозный фильм.

Я знал, что у одного из самых известных романов Ирвина Шоу "Богач, бедняк" есть продолжение под названием "Нищий, вор" (причем его выпускали в разных переводах как минимум три издательства - "АСТ", "Эксмо" и "Радуга"; у меня была версия от "Радуги").

"Богач, бедняк" я в юности читал и перечитывал, смотрел вполне удачный сериал, который поставили на Литовской киностудии.

"Нищий, вор" читать особо не хотел, зная, что у знаменитых романов редко бывают удачные продолжения. Однако недавно сподобился - и даже не пожалел. Нет, эпичности "Богача, бедняка" тут не и в помине, но как раз как продолжение семейной саги - вполне неплохо. Эта книга в основном посвящена младшим Джордахам - Билли (сыну Гретхен) и Уэсли (сыну Тома). Билли служит в армии и связывается с теткой из радикальной группировки, Уэсли пытается выживать в сложных условиях и собирается найти убийцу своего отца.

Разумеется, присутствуют Гретхен и дядя Руди. Гретхен пытается сделать карьеру режиссера, А дядя Руди, как обычно, разгребает все семейное дерьмо, за что удостаивается вежливой ненависти родственничков и периодически получает что-то вроде: "Да пошел ты со своими сраными деньгами". В общем, все как обычно.

Ничего особенного не ждал, но прочитал с интересом, в общем, понравилось. Жалко только, что заканчивается произведение достаточно неожиданно: в тот момент, когда ждешь, что оно будет продолжаться и продолжаться. По идее там вполне могла быть вторая часть, как в "Богаче, бедняке", но вторую часть, к сожалению, Ирвин Шоу так и не написал. А критики, как я понял, "Нищий, вор", обругали. Ну и зря.

Я придумал шикарный флешмоб. Давайте фотографироваться с ридерами и смартфонами, в которые закачаны наши любимые книги!

Вот я с моими любимыми книгами! А аналоговые книжки я не перевариваю - они мышами пахнут.

Вот такая чудесная книжечка: "Еврейско-японский секс и кулинарная книга, и как растить волков" Джека Дугласа. Библиографическая редкость, между прочим, подержанные на "Амазоне" начинаются от $242.

Страшно интересно почитать, о чем там пишут, но платить за это сокровенное знание $242 - как-то жаба душит. Тем более что кулинарная книга у меня уже есть, волков при необходимости я тоже выращу - ведь вырастил же я кота Бублика, а это волчара еще тот. А вот вопрос еврейско-японского секса пока остается открытым.

Дима Губин пишет о том, что такое путешествовать в одном купе с китайцами. Чувствуется - наболело!

Кстати, о Китае. Рекомендую почитать Виктора Ульяненко - "Шокирующие китайцы. Все, что вы не хотели о них знать. Руководство к пониманию". Очень познавательно. Там еще и продолжение есть "Китай: версия 2.0. Разрушение легенды".

... он усердно оказывал честь завтраку, как человек, в продолжение почти пяти месяцев вынужденный довольствоваться итальянской кухней, как известно, одной из худших в мире.

(с) Александр Дюма, "Граф Монте-Кристо"

Французы - они такие французы...

Любопытная статья Степана Абрикосова о матери Терезе. Точнее, это даже не статья, а интервью со Светланой Панич, переводчиком дневников матери Терезы Калькуттской.

Получил по поводу вот этой записи, где я писал о том, что при попытке оплаты на "Литрес" возникает сообщение с требованием предоставить "Литресу" кучу всякой информации о моем кошельке, объяснение от генерального директора "Литреса", цитирую с его разрешения:

Ну это вообще не наша оферта, а Яндекса. Это оферта на привязку кошелька пользователя к счету партнёра. В данном случае партнер - Литрес. Яндекс в этой оферте снимает с себя риски. В частности, фраза про то что мы можем списывать 3000 руб в мес означает, что пользователь не сможет отдать распоряжений на оплату книг на Литрес больше чем на 3000 руб в мес без Доп подтверждений. А фраза про баланс означает что Яндекс автоматом проверит достаточность средств на счету пользователя без вводов Логинов и паролей по запросу от Литрес, который мы пошлём когда пользователь скажет нам - плачу за эту книгу ЯД.

То есть, как я понял, это запрос не "Литреса", а "Яндекса", просто так сформулировано коряво. Из "Литреса" написали в "Яндекс" и попросили изменить формулировку на корректную, чтобы не вводить пользователей в заблуждение.

В тему вчерашней заметки о "Литресе" - хорошая новость: в магазин Amazon Kindle пришли книги на русском языке!

У Ридли Скотта есть такой простенький, но очень симпатичный фильм "Хороший год". Фильм поставлен по повести британского писателя Питера Мейла, причем эту повесть Мейл, друживший с Ридли Скоттом, по просьбе Скотта и написал.

Что интересно, сюжет фильма Ридли Скотта от сюжета повести Мейла отличается очень заметно.

Мне эта повесть недавно попалась на глаза, я вспомнил фильм и решил повесть прочитать.

Прочитал. Понравилось. И правда - несмотря на похожесть общей канвы сюжета, повесть и фильм имеют значительные различия. Макс Скиннер в фильме - успешний воротила биржевого рынка и в Прованс первоначально приезжает только для того, чтобы оценить доставшийся в наследство дом и подготовить его к продаже. Макс Скиннер в повести - потерявший работу сотрудник крупной инвестиционной компании и в Прованс приезжает с мыслью о том, что деваться ему абсолютно некуда.

Ридли Скотт в картину вставил какие-то очень смутные упоминания об отдельном участке виноградника с каменистой землей, причем по фильму так и не было понятно, что это за участок и почему из его винограда делают вроде как классное вино. В картине это все дано такими полунамеками, что вообще не понятно, зачем это туда включили.

В повести с участком связана почти детективная история и она является практически главной линией всей части книги, связанной с Провансом. И там есть немало забавных моментов, связанных с обучением богатеньких буратин тонкостям дегустаций и впариванием таким же буратинам - не французам, конечно, а британцам, арабам и прочим богатым русским - "уникального" вина из маленького хозяйства по невероятным ценам.

Впрочем, что фильм, что повесть - хороши по-своему. Главное, что есть и фильме, и в повести - отлично переданное ощущение совершенно волшебного Прованса. Я был там пару раз, я это ощутил сам и могу оценить, насколько здорово эти впечатления получилось передать у Ридли Скотта в фильме и у Питера Мейла в книге. И тут нужно заметить, что и Ридли Скотт, и Питер Мейл в Провансе прожили не один десяток лет. Так что они знают, о чем говорят.

Поэтому если вам понравился фильм (а мне он очень понравился) - прочитайте книгу. И если вам понравилась книга - обязательно посмотрите фильм.

А я теперь буду читать остальные повести Мейла. Их, кстати, очень немного и они почти все посвящены Провансу. Собственно, вроде больше он ни о чем не писал, а первая повесть "Год в Провансе" его и прославила, после чего он из рекламщиков ушел в писатели. И продолжал писать о Провансе.

Нет, не Джеральда, а в России почти неизвестного Лоренса Даррелла, брата Джеральда, который в книге Джеральда "Моя семья и другие звери" фигурирует под именем Ларри.

Сейчас читаю "Горькие лимоны" - повесть о жизни Лоренса на Кипре перед греко-турецкой войной. Написано очень здорово и очень забавно. Язык у Лоренса - очень богатый и образный, ну и, надо сказать, что как писатель он значительно сильнее Джеральда. Впрочем, не знаю, зачем их сравнивать, каждый хорош по-своему.

"Горькие лимоны" по описанию жизни главного героя чем-то напоминает Хэмингуэя (включая дозы алкоголя). Эпизод с покупкой Лоренсом дома в кипрской деревушке - совершенно уморительный.

Так что рекомендую, почитайте.

Прочитал книгу "Марсианин" Энди Уира. (Фильм еще не посмотрел, но обязательно буду смотреть, конечно.)

Книга понравилась. Поначалу вроде казалось нудноватой: там шли длинные подробные описания того, как главный герой пытается выживать в одиночестве на Марсе, находясь в труднейших условиях.

Но там надо просто потерпеть несколько страниц, а потом сюжет книги раскручивается все динамичнее и динамичнее. И особую прелесть повести придает отличный юмор Уира, с которым главный герой пишет свой дневник. Чем дальше, тем круче саспенс и одновременно веселее язык (местами прямо-таки хохотался). Так что вот прям рекомендую.

Интересно, как это все экранизировали? Судя по отзывам, получилось вроде хорошо.

P.S. Кстати, это первая книга Энди Уира. Писал он ее три года, выкладывая в Сети очередную главу сразу после написания.

Дима Быков написал крайне меня удивившую статью о Довлатове. Точнее, это даже статьей-то назвать нельзя - какой-то, прости господи, конкретный прогон.

Суть прогона - проста: Довлатов - крайне посредственный писатель и любить его творчество может только законченное быдло, до которого только такая невзрачная литературка и доходит. Потому что хороших писателей быдлу-то и не понять, а этот с его байками - как раз самое оно.

Кстати, и Веллера он там упоминает, цитирую:

Все это уже, впрочем, довольно убедительно изложил Веллер — рассказчик куда более виртуозный, сочинивший, однако, помимо «Легенд Невского проспекта» несколько томов серьезной новеллистики и три отважных экспериментальных романа.

Книжку Веллера "Ножик Сережи Довлатова" я читал, она оставила довольно мерзкое впечатление: примерно такое же, как и статья Быкова.

С другой стороны, какая мне разница, что о Довлатове пишет Быков и тем более Веллер (которого я не люблю)? Я люблю книги Довлатова, я их довольно часто перечитываю. Быков из-за этого считает меня быдлом? Да ради бога.

Евгений Плисс обнаружил большую библиографическую редкость. На "Озоне" продается редчайшая книжка об Александре I. При этом хохма в том, что на обложке изображен Николай I.

При этом в оригинальной книге - все в порядке.

С другой стороны, подумаешь - перепутали. Николай ведь тоже - первый, правильно? Так что ошибки почти и нет.

Любопытное исследование о книге "Старик Хоттабыч" Лазаря Лагина.

Помните некую Елену Колядину, сочинившую прелестный романец "Цветочный крест", которому эти недоумки из "Русского Букера" дали первую премию? Она еще потом интервью раздавала, где радовалась, что со своей похабенью оказалась "в компании Набокова и Толстого".

Так вот, дамочка продолжает трудиться не покладая рук. Новый романец накропала - "Призрачные поезда".

Там достаточно анонс прочитать - вставляет не по-детски.

Москва оккупирована войсками НАТО. Сопротивление подолжает лишь горстка патриотов, а, главное, в городе нет героев – отважных, сильных, готовых защищать свою Родину. Подавленные москвичи, правда, слышали о призрачном поезде метро – он отправился в путь 15 мая 1935 года, его пассажирами стали герои СССР: авиаторы, рабочие-ударники, метростроевцы. Как жаль, что это всего лишь городская легенда! Но старый генерал Краснов верит: призрачный поезд метро, полный отважных героев, уже более восьмидесяти лет мчится к станции «Стадион Народов». И единственный, кто может его остановить – 17-летний Трофим Белоризцев. Спасут ли герои СССР из 1935-го года поверженную Россию?

Прелестно, да?

А вы говорите - почитать нечего. Смотрите, какая прелесть:

Советский врач-профессор решает написать рецензию на иллюстрированную книгу по желудочным болезням. Внезапно, среди иллюстраций он узнает в ней снимок желчного пузыря шпиона, которого упустили на фронте…

Читайте оригинал на сайте Книжного портала iHaveBook: http://ihavebook.org/books/516667/osobaya-primeta.html

В Facebook заговорили о "Трех мушкетерах". И я вдруг подумал, что по этой шедевральной книге (я понимаю, что восхищаться "Тремя мушкетерами" - это типа дурной тон, но нам, простым деревенским паренькам, это совершенно по-барабану) нормального фильма-то так и не поставили! Вот чтобы было именно по книге, а не то барахло, которое в изобилии наснимали "по мотивам". Нет, советский-то мюзикл вышел очень даже милым (хотя я не считаю его чем-то выдающимся), но это мюзикл. А хороший фильм по книге не снял никто, даже французы, хотя там был, по-моему, не один десяток постановок.

И, судя по всему, никто и не снимет. Раз уж у французов не получилось, значит, поздняк метаться. Так и будут всякие зомби-трэши илии воздушные цирки кардинала Мазарини.

Ну вот почему надо что-то выдумывать, а? Бери книжку, уложи сценарий часа в три - и ставь очень близко к тексту. Больше изобретать ничего не надо.

Нет, блин, снимают какой-то бред с восточными единоборствами - и кому это барахло вообще нужно?

Я очень люблю "Три мушкетера" - именно первую книгу. Потому что там были живые и естественные люди - со всеми своими достоинствами и недостатками. ДАртаньян был еще не великим воином и полубогом, а задорным юношей, который мог погибнуть в любой момент. Атос был горьким пьяницей хорошего происхождения. Портос был вралем и бахвалом, а вовсе не сказочным силачом-великаном. И даже Арамис был не генералом ордена иезуитов, а всего лишь манерным блядуном. И они были очень натуральные, не сказочные. Свинячили, совершали подвиги, снова свинячили и снова совершали подвиги. Все как в обычной жизни.

И хорошо видно, что "Три мушкетера" явно писал не Дюма. (А Макэ, по некоторым данным.) Вот "20 лет спустя" и "10 лет спустя" - там уже видна рука Дюма: герои стали напыщенные и потеряли человеческие черты, ну и на одно действие - пятьдесят страниц пустой болтовни. Вот это да, это Дюма. А "Три мушкетера" - нет, это совсем другая книга.

Кстати, о реальном д'Артаньян известно довольно много: он действительно был человек во многом выдающийся. И тут я могу порекомендовать почитать книгу Жана-Кристиана Птифиса "Истинный д'Артаньян". Книга вроде документальная, а читается как приключенческий роман - жизнь реального д'Артаньяна мало чем уступала романам о нем.

Ну и мои две любимых фразы из "Трех мушкетеров":

"Подобные глупости, Портос, говорите исключительно от своего собственного имени".

"Я уважаю старость, но только не в вареном и не в жареном виде".

Кажется, это лучший подарок - "Иллюстрированная Конституция России в рисунках и схемах".

Но странно как-то на "Озоне" подобран раздел для размещения. Почему не в разделе "Фантастика"?

Читаю "Любовь к двум Фейсбукам и одному Гуглу" Пелевина. Что-то пока очень тяжко идет. Я, конечно, понимаю, что после "Принца Госплана" Пелевин осознал - повесть можно сделать и из компьютерной игрушки, особенно когда срок по контракту поджимает. Тогда это носило характер веселой литературной игры. Но вот теперь повесть по Angry Birds - оно как-то уж очень прозрачно. Приготовиться Plants vs Zombies!

Кто-нибудь уже целиком прочитал? Как оно? Имеет смысл дальше продираться или же там так все и запущено?

Вот "SNUFF" мне понравился. Прям как будто старый Пелевин - из времен задолго до "ДПП ГиБДД".

Вот здесь через Google Books можно искать и отбирать по книге "Крылатые фразы и афоризмы отечественного кино" все что угодно. Например, все цитаты из "Покровских ворот" или из "Любовь и голуби". (Слева в колонке есть строка поиска именно по данной книге, которая вызывается по Ctrl+F.)

Книга, вообще говоря, потрясающая. Это же какой гигантский труд человек - А.Ю. Кожевников - проделал...

Хвалили тут фильм "Малавита", который поставил Люк Бессон с Робертом де Ниро и Мишель Пфайфер. Фильм я еще не смотрел, так как на диске он пока не выходил, а вот повесть Тонино Бенаквисты, по которой фильм поставлен, прочитал. В общем и целом, понравилось, но считаю, что он из этого сюжета выжал намного меньше, чем можно было: как-то слишком резко свернул сюжет и закончил повесть, когда, на мой взгляд, можно было еще писать и писать.

Malavita - с итальянского переводится как "распутная жизнь". Это одно из названий итальянской мафии и одновременно - имя собаки из книги.

Бенаквиста на волне успеха повести написал продолжение - "Малавита - 2". Вот продолжение читать уже, на мой взгляд, смысла почти нет: совершенно высосано из пальца, скучно и неинтересно.

Но я потихоньку читаю и другие его повести. Очень понравилась "Охота на зайца". Эдакий остросюжетный детектив о проводнике поезда Париж-Рим, который был вовлечен в одну неприятную историю со всякими убийствами и погонями. Там и сюжет интересный, и работа проводника описана с отличным знанием дела, что, в общем, неудивительно: Бенаквиста сам работал проводником в этом поезде, так что знает, о чем пишет.

Кто читал какие-то другие его повести, что порекомендуете?

У Вильянова очень симпатичная жизненная зарисовочка - Десять дней, которые уничтожили брак.

Я в свое время писал намного более развернутую "зарисовочку" (это совсем другая ситуация, конечно), а точнее, целый рассказик - История безнадежно женатого человека , - но его почему-то так и не закончил. Хотя он был продуман до конца, несмотря на сумбурное начало: я в те времени все эти рассказики начинал, не зная, что будет через пару строк, а потом как-то скатывался на эпичное изложение реальной жизни - моей или моих знакомых. Да у меня и все книжки примерно так и писались. Например, Ария князя Игоря, или Наши в Турции задумывалась исключительно как упражнение в написании диалогов, и я думал, что это будет 2-3 выпуска на сайте. А в итоге получилась повесть в 600 страниц, и у нее был очень нехилый бумажный тираж за 50 тысяч, что очень круто по тем временам, когда тираж в 5 тысяч считался уже хорошим.

А вот Свадебное путешествие Лелика, где был и сюжет (в отличие от "Арии") и все такое - как 10 тысяч выпустили, так и осталось. Хотя я эту повесть, как и первую Лелик едет на рыбалку, люблю до сих пор - считаю, что они хорошо получились. И ведь все так оно и было, ничего не выдумано.

Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 143
exler.ru 276
авто 446
видео 4036
вино 360
еда 506
ЕС 60
игры 114
ИИ 29
кино 1585
попы 194
СМИ 2782
софт 935
США 137
шоу 6